Az Atlantisz Könyvkiadó oldala és webáruháza. Vásárlás, rendelés, import egy helyen!


  The Atlantisz Publishing House 2017. november 20. hétfő Kedvencek közé | Kezdőlapnak beállítom  
  On-line rendelés esetén 20% kedvezmény minden Atlantisz-kötetre és 10% kedvezmény minden raktáron levő könyvre!      |     Ismerkedjen meg kedvezményeinkkel!

Könyvrendelés

Kiemelt híreink


2017. november 14-én megváltozott nyitvatartás az Atlantisz KönyvszigetenJúnius 25.-július 23. között a Masters of Art és You should know-sorozat kötetei akcióban Atlantisz Könyvkiadó & Atlantisz Könyvsziget az Ünnepi Könyvhéten
Összes hír, esemény

Atlantisz Könyvkiadó

Hírlevél

Ha szeretne rendszeresen értesí- tést kapni akcióinkról, kiadvá- nyainkról, iratkozzon fel hírleve- lünkre!

Harkányi András kitűnő Shaftesbury-fordításáról

Harkányi András fordítását nem lehet eléggé dicsérni. A fentiekből talán kiderült, hogy Shaftesbury esetében nem csak egy korszakos hatású gondolkodóról van szó, hanem az angol nyelvű klasszicista próza egyik legnagyobb mesteréről is. Ráadásul nem várhatunk tőle a rendszeralkotókra jellemző következetes fogalomhasználatot, több kulcsszava (mint a wit esetében láttuk) egyszerűen nem csak egy dolgot... jelent. A fordítás nem csak rendkívül nagy szakértelemről tanúskodó, briliáns értelmezése a szövegnek, de valódi esztétikai élményt is ad. Egyszóval méltó Shaftesburyhez. [...] A kötet sokkal több, mint egyetlen esszé fordítása. Amikor Shaftesbury Characteristics címen egységes könyvvé rendezte a legfontosabb írásait, kereszthivatkozások hálójával kapcsolta össze az elegyes műveket, s az új kötet az összes hivatkozott szöveget tartalmazza – ha az korábban nem létezett magyarul, akkor új fordításban, ha már igen, akkor rendkívüli gonddal korrigálva, s a főszöveghez simítva. Így tehát Shaftesbury teljes életművéről áttekintést ad ez a könyv, amelyről egészében elmondható, hogy – különösen egy olyan szerző esetében, akinek írásaiból máig nem készült kritikai összkiadás – nemzetközi összehasonlításban is lenyűgöző munka. (Részlet Harkányi András Shaftesbury-fordításának egy recenziójából - Lord Shaftesbury: Sensus communis: Esszé a szellem és a jó kedély szabadságáról –, a Jelenkor recenzense Gárdos Bálint volt.)

"Méltó és alkalmas formában jelent meg első alkalommal magyarul Shaftesbury harmadik grófjának, a felvilágosodás klasszikus szerzőjének műve.... a fordítás igen választékos nyelvű..." Részlet egy Harkányi András Shaftesbury-fordításáról írt recenzióból. (Lord Shaftesbury: Sensus communis: Esszé a szellem és a jó kedély szabadságáról – a BUKSZ recenzense Horkai Hörcher Ferenc volt.)

Sensus communis
Nyomtatás |  Továbbküldés |  Vissza a tetejére 


Az Ön véleménye

Név: John Clearwater
Időpont: 2012.11.19. 15:28
Üzenet:
Én keresek Harkányi András

John Clearwater
da710@ncf.ca

Belépés


Megjelent köteteink

ajanlokep

Lapozzon bele!

Sorozataink

Támogatóink


Részletes kereső
Könyvrendelés Címlap Részletes keresés Az Atlantisz könyvei Megjelent kötetink Sorozatok szerint Szerzők szerint Boltunkból azonal elvihető Szerzők szerint Cím szerint Témakör szerint Külföldi könyvbeszerzés Külföldi könyvkiadók Egyedi megrendelések Vásárlási tudnivalók Vásárlási tájékoztató Kedvezmények Miért az Atlantisz? Gyors import, kedvező ár Sürgős rendelések Különleges beszerzések A rendelés módjai Impresszum, kapcsolat Kapcsolatfelvétel Fejlesztés, grafika Hírek, események Hírek Atlantisz könyvkiadó Atlantisz könyvprogram The Atlantisz Publishing House Könyveink Az Atlantisz Könyvsziget Recenziók időrendben Szerzőink Munkatársaink Védnökeink és támogatóink Mentsen könyvet! Könyvkiadónk története Fotógaléria Kiemelt külföldi partnereink Letöltheto anyagok Sorozatok borítói Plakátok Panorámafotók Háttérképek Képernyővédő
Vissza a lap tetejére